翻訳者の仕事部屋
原作の息吹を自らの言葉で伝える――訳者は「役者」だ。訳した本は二百冊以上、とにかく本が好きな著者によるエッセイ。翻訳実践講座付き。
- シリーズ:ちくま文庫
- 882円(税込)
- Cコード:0195
- 整理番号:ふ-30-1
- 刊行日:
2001/12/13
※発売日は地域・書店によって
前後する場合があります - 判型:文庫判
- ページ数:368
- ISBN:4-480-03693-8
- JANコード:9784480036933
- 在庫 ×
作品ごとに異なる人生を生きる。原作の息吹を自分の言葉を使って伝える。訳者は「役者」なのだ。手がけた翻訳は200冊以上。とにかく本が好き、人前に出るのは嫌い。考古学者のようにあれこれ調べて推理して、答えを掘りあてたときは、こたえられない。そんな翻訳稼業のあれこれを語る、待望のエッセイ。
1 私の翻訳作法(翻訳者はセンスと想像力で勝負する
虚実皮膜のあいだで ほか)
2 仕事机から離れて(川のある町々
思い出のメルヘン『ニルスのふしぎな旅』 ほか)
3 こんな本を訳したり読んだり(永遠の名探偵
ベーカー街で朝食を ほか)
フカマチ式翻訳実践講座(私の翻訳テクニック
たぬきでいこう ほか)
本書をお読みになったご意見・ご感想などをお寄せください。
投稿されたお客様の声は、弊社HP、また新聞・雑誌広告などに掲載させていただくことがございます。
※は必須項目です。おそれいりますが、必ずご記入をお願いいたします。
(ここから質問、要望などをお送りいただいても、お返事することができません。あしからず、ご了承ください。お問い合わせは、こちらへ)
歳
公開可 公開不可